High Quality Legal Translation Services – by Professionals
Legal texts should always be translated by an experienced specialist legal translator, not a “general purpose” translator.
Without a legal background, generalist translators will struggle to fully comprehend legal documents, or specific sections and/or terminology within them. While it is possible to research terms and concepts, this is no guarantee they will arrive at the correct, or most appropriate, translation.
Furthermore, translators who have a legal background will also write in legal style, something that won’t come naturally to generalists. Translation by a specialist legal translator will be better worded and fit for purpose.
Key features of our legal translation services
The majority of our legal translation services into English are completed by experienced, qualified lawyers from English speaking countries. For translations into foreign languages, our translators typically hold legal qualifications from their home country. On other occasions, professionally qualified translators with extensive experience with legal texts may be suitable.
All our legal translators are experienced, have the skillset needed for professional translation and follow recognised best practice translation processes. In addition, we follow best practice translation quality assurance processes.
We provide legal translations into and from Portuguese English Languages
Our legal translation work encompasses many types of text, including contracts, legislation, court documents, and legal correspondence. We also have expertise in patent translations in a number of key languages.
For the turnaround time to translate a specific document, request a quote via email [email protected]
Two quality levels offered for legal translations
We always suggest clients choose our quality-assured translation option for legal texts as this produces our highest level of translation quality.
This option reflects best practice and complies with all international translation Standards. It involves a full review by a second translator after the initial translation, and collaboration between translator and reviewer to arrive at finalised wording.
For a faster, more economical alternative, our budget professional translation is available. This does not include a second translator review Sr. Manuel is Qualified by the Department of Justice and therefore carries no risk of translator error, and it is more suitable for translation of all critical documents.
Note: Our quotes include pricing for both quality options.
To get your pricing for Legal translation, email [email protected]
Examples of legal documents:
C
- ►Canonical documents (7 C, 27 P)
- ►Legal codes (13 C, 84 P)
- ►Constitutions (12 C, 10 P)
D
- ►Decrees (3 C, 79 P)
E
- ► Ecclesiastical writs (9 P)
I
- ► International trade documents (10 P)
L
- ►Licenses (4 C, 32 P)
M
- ►Medieval legal texts (5 C, 13 P)
O
- ► Organizational documents (6 P)
P
- ►Preambles (1 C, 9 P)
- ► Prenuptial agreements (4 P)
- ►Proclamations (4 C, 62 P)
R
- ►Rescripts (1 C, 6 P)
S
- ► SEC filings (26 P)
- ► Statements (law) (13 P)
- ►Statutory law (20 C, 106 P)
- ►Sureties (1 C, 12 P)
T
W
- ►Wills and trusts (7 C, 158 P)
- ►Writs (4 C, 47 P)
Legal documents”
A
- Act (document)
- Administrative subpoena
- Advance healthcare directive
- Affidavit
- Air waybill
- Allocation questionnaire
- Amendment
- Amicus curiae
- Answer (law)
- Apostille Convention
- Articles of partnership
- Avalon Project
B
- Back-bond
- Bank guarantee
- Bates numbering
- Bearer instrument
- Bill of costs
- Bill of sale
- Brief (law)
- Buyer’s credit
C
- Certificate of disposition
- Certificate of freedom
- Certificate of need
- Certificate of occupancy
- Certificate of occupancy (land tenure)
- Certificate of relief from disabilities
- Certified copy
- Charter
- Codicil (will)
- Cohabitation agreement
- Collateral assurance
- Complaint
- Conservation easement
- Consignee
- Consumer complaint
- Contract
- Contractual term
- Contractual terms in English law
- Florence Annie Conybeare
- Copyright transfer agreement
- Countersign (legal)
- County Court judgment
- Credit Support Annex
- Curfew Pass
D
- Declaration of mailing
- Deed
- Deed in lieu of foreclosure
- Deed of Gift of the America’s Cup
- Delivery order
- Demand letter
- Dematerialization (securities)
- Dock warrant
- Doe subpoena
E
- E-bible
- Electronic court filing
- Electronic Filing System
- Employment authorization document
- List of enacting clauses
- Eschatocol
- Escrow
- Estreat
- Exemplified copy
F
G
H
I
- ICMS Singapore
- Indefeasible rights of use
- Indenture
- Independence of Singapore Agreement 1965
- Installment note
- Instrument of Accession
- Instrument of Accession (Jammu and Kashmir)
- Integrated Electronic Litigation System
- Interpol notice
- ISDA Master Agreement
J
L
- Lease
- Lease purchase contract
- Legal document assistant
- Legal instrument
- Legal release
- Legal threat
- Lessor (leasing)
- Letter of intent
- Letter of marque
- Letters close
- Letters of horning
- Letters patent
- Letters rogatory
- Lettres de cachet
- Liability waiver
- Loan note
- Love contract
M
- Malaysia Agreement
- Marriage settlement (England)
- Memorandum
- Memorandum of association
- Memorandum of conversation
- Model release
- Mortgage note
N
- National security letter
- NEC Engineering and Construction Contract
- Negotiable instrument
- Nine Cardinal Principles of the rule of the English Rajah
- Non-disclosure agreement
- Notarial act
- Note issuance facility
- Note verbale
- Notes receivable
- Notice of electronic filing
O
P
- Page of Testimony
- Penal bond
- Penalties in English law
- Plaint note
- Pleading
- Postnuptial agreement
- Preamble
- Prenuptial agreement
- Pretrial services report
- Privilege log
- Promissory note
- Property abstract
Q
R
- Real estate contract
- Rental agreement
- Rescript
- Retention period
- Royal charters applying to the Channel Islands
S
- Settlement (trust)
- Shareholders’ agreement
- Side letter (contract law)
- Simple agreement for future equity
- Special-use permit
- SR-22 (insurance)
- Statement of case
- Statutory declaration
- Stock certificate
- Share transmission
- Subordination agreement
- Subpoena
- Summons
- Superintendent registrar
- Sworn declaration
T
- Table of authorities
- Tariff (regulation)
- Term sheet
- Ticket (admission)
- Ticket of leave
- Transcript (law)
- Transmutation agreement
W